Ky Nam Inn (Quán Kỳ Nam, Leon Lê, 2025)

As related in the opening voice over, “ky nam” is a type of agarwood that only forms when the tree is wounded. The tree lets out tiny drops of a fragrant resin to heal itself that in many years become “ky nam”. It also, however, the name of a woman with whom the writer has fallen in love who has herself spent many years trying to heal the past, much as her nation is still doing as it remakes itself after years of war and not to everyone’s liking.

A slow-burning love story, Leon Lê’s Ky Nam Inn (Quán Kỳ Nam) is set mainly in Saigon in 1985 as a “red seed” nephew of an influential Party man is sent to live in a small housing complex while he works on a new translation of Antoine de Saint-Exupéry’s The Little Prince. The book has been translated before to great acclaim, but the new regime must have a new translation and it must prove as good as the old. Khang (Liên Bỉnh Phát) only became a translator because he was so impressed with the dexterity of Bui Giang’s language in the original translation, but now he must erase and surpass him because times have changed and Bui Giang belongs to the old world. When Khang and Ky Nam encounter him by chance, he’s been reduced to directing street traffic, knocked over by the hustle and bustle of the flower market as if time were flowing past him like a fast-moving current.

In her own way, Ky Nam (Đỗ Thị Hải Yến) is much the same. She was once a well-known writer with a recipe column in a magazine, but is now living a lonely life as a widow running a meal delivery service for her neighbours yet avoided by many of them because of her problematic background. Her husband seems to have died in a labour camp, and her younger son has gone “missing”. 1985 was the year when the highest number of people tried to flee the country. Young men could be conscripted for the war with Cambodia, and so Ky Nam sent her youngest away but there’s been no word of him since. Her surviving son, Don, wants to hold a memorial service believing that the only conclusion is that Duong did not survive the journey though Ky Nam remains confident he’s still out there, somewhere. 

Su, a mixed-race boy who helps out in Ky Nam’s kitchen, also wants to leave though in part because he is bullied, discriminated against, and made to feel like a burden by the family who took him in. His uncle refused permission for him to finish high school, and has arranged for him to become a part of another “family” to be able to emigrate to America. As much as he’s there as the new hope of the Communist elite, Khang also has his sights set on studying abroad in France and it’s never clear how long he will be allowed to stay in this transitory space between the new Vietnam and the old which makes his growing affection for Ky Nam all the more poignant. Like him, she is an intellectual well versed in French literature though now finding herself at odds with the contemporary reality. The French schools they attended have all been renamed, as the new regime does its best to erase the history of the colonial era.

Perhaps that’s why Khang is so drawn to her as he struggles with his own role in this society. He barely knew the influential uncle who engineered this future for him and is acutely aware that if his translation’s no good, everyone will say he was only given the opportunity because of his personal connections. Meanwhile, his uncle, Tan, has arranged it so that he won’t be given a key for the front gate and will have to ring the bell to enter the complex while the doorman and community leader will be reporting all his movements. Nevertheless, that doesn’t seem to have much affect on his behaviour as he settles into the community and continues helping Ky Nam even after it’s made clear to him that associating with someone who has a problematic background could negatively affect his standing. As someone says, Khang will eventually have to choose between career and love.

For Ky Nam, it isn’t that much of a choice. She knows this love is impossible, so she tries to refuse Khang’s help and keep him at arms’ length all the while yearning to hold him closer. During their final night together as they roam the streets of Saigon until morning, Ky Nam says she’s reminded of heroine of Camus’ Adulterous Woman who breaks away from her husband to escape to an abandoned fort by herself for a brief taste of freedom before going back to her disappointing life. Khang says he didn’t like the ending, but later wonders if Ky Nam were not like the woman, only pretending to have forgotten her gate key so they could spend this brief time together. He confesses, though, that he doesn’t know how to end his own story and is wary of disrupting the new life that Ky Nam has made for herself after he ironically helped her heal a rift with her judgemental neighbour which has allowed her to expand her business. He now is a kind of exile too, marooned in Hanoi waiting for passage elsewhere having left the apartment complex and along with it his rose to experience more of the world. Yet for all its sadness, there’s a joy in it too that this lost love existed at all and became the tiny drops that may one day save the tree.


Ky Nam Inn screens as part of this year’s San Diego Asian Film Festival.

Trailer (English subtitles)

Song Lang (Leon Le, 2018)

Song Lang poster 1“How could the gods be so cruel” a ci lương performer intones, “Allowing us to be together yet worlds apart”. An achingly nostalgic return to the Saigon of the 1980s, Leon Le’s melancholy debut Song Lang is a lament for frustrated connections and the inevitability of heartbreak, taking its lonely heroes on a slow path towards self realisation only to have fate intervene at the worst possible moment.

An enforcer for the steely “Auntie Nga” (Phuong Minh), Dung Thunderbolt (Lien Binh Phat) has long been trying to take revenge on his unhappy life through the intense act of self-harm which is his way of living. A routine job, however, jolts him out of his inertia when he wanders into a theatre where a ci lương opera company is preparing for a performance. There he finds himself catching sight of the famous performer Linh Phung (Isaac), only to run away, in flight from the intensity of being woken from his reverie. Later he returns to claim the debt, threatening to burn the company’s precious costumes until Linh Phung arrives and interrupts him, proudly insisting he will pay the balance after the first performance. Dung leaves confused, refusing to accept the watch and necklace that Linh Phung offered in partial payment.

A second chance meeting confirms that the two men might have more in common than they’d first assumed. The lonely Linh Phung, eating alone in a nearby cafe, gets into a fight with some drunken louts who wanted him to sing a few tunes, but as surprisingly handy as he turns out to be quickly gets himself knocked out at which point Dung steps in to rescue him, eventually taking him home to sleep it off where they later bond through a shared love of violent video games. An opportune power cut allows the two men to enter a greater level of intimacy during which Dung begins to re-embrace his ci lương childhood through the instrument his father left behind.

The Song Lang, as the opening informs us, is an embodiment of the god of music delivering the rhythm of life and guiding musicians towards the moral path. That’s a path that Dung knows all too well that he has strayed from and is perhaps looking to return to. The central theme of ci lương is “nostalgia for the past” – something echoed in Linh Phung’s peculiar philosophy of time travel through people, objects, and places which seems to be borne out in Dung’s constant flashbacks to a more innocent age before his happy childhood ended in parental betrayal and sudden abandonment.

Linh Phung, meanwhile, is nursing his own wounds. His mentor tells him that though he is popular his performance lacks depth because he lacks life experience while his co-star mocks him for never having been in love. Rooting through Dung’s belongings, he discovers a book he’d loved in childhood about a lonely elephant taken away from his jungle and sold to a circus. Both men are, in a sense, exiles from their pack walking a lonely path of confusion and despair but finding an unexpected kindred spirit one in the other as they search for new, more fulfilling ways of being. Bonding with Dung opens new emotional vistas for Linh Phung which allow him to perfect his art, while reconnecting with his childhood self through Linh Phung’s music gives Dung the courage leave his nihilistic life of shady moral justifications behind.

Fate, however, may have other plans and karma is always lurking. Linh Phung’s claim that an artist must know great grief proves truer than he realised, but it’s another passage from the book with which he eventually leaves us, affirming that it’s best to learn to enjoy these present moments rather than lingering in an unchangeable past. Yet the art of ci lương is itself steeped in nostalgia, perfect for a “time traveller” like Linh Phung returning to his sadness through his art, proving in a sense that the past is always present and wilfully inescapable. A melancholy, romantic evocation of Saigon in the 1980s, Song Lang is also a beautifully pitched paen to a fading art form and an  “unfinished love song” to lost lovers in which two lonely souls find an echo in each other but discover only tragedy in the implacability of fate.


Song Lang screened as part of the 2019 New York Asian Film Festival.

Original trailer (Vietnamese subtitles only)