Shanghai Blues (上海之夜, Tsui Hark, 1984)

There’s a strange kind of melancholy optimism born of false courage and desperation that colours Tsui Hark’s Shanghai Blues (上海之夜). A clown soon to become a soldier tells a woman he meets in the dark under a bridge as the city burns and Shanghai falls to the Japanese to remember that they will win. 10 years later the wounded of that same war reassure each other that their time will come, they didn’t survive just to die here now seemingly cast out by the society they risked their lives to save.

The Shanghai Stool (Sally Yeh Chian-Wen) arrives in is in a moment of euphoric liberation caught between cataclysmic revolutions with the civil war and eventual coming of the communists hovering on the horizon. A wide-eyed country girl, she’s almost lost amid the hustle and bustle of the city in which the motion never stops. Like many, she is immediately displaced on her arrival, discovering that the relatives with whom she hoped to stay are no longer at their address and she is therefore homeless and alone. The clown, Do-re-mi (Kenny Bee), now a member of a marching band unable to play his instrument, thinks she’s the girl from the bridge in part because she’s wearing the same outfit but mainly because she has the same short hair cut and so he follows but loses her. Meanwhile, she has a kind of meet cute with Shushu (Sylvia Chang Ai-Chia), now a jaded nightclub showgirl still pining for the clown, in which they each believe the other is trying to take their own life but end up becoming best friends and roommates unwittingly living directly below Do-re-mi. 

In this 30s-style screwball world, identities are always uncertain and often obscured by darkness or else the continual march of the crowd. Yet there’s a kind of romanticism in this act of seeing and not seeing. Only in darkness do Shushu and Do-re-mi finally recognise each other and when their romantic moment is interrupted by the end of a power cut, they smash the neon lights opposite to reclaim it as if to reject the intrusion of this glaring modernity. To that extent, the implication may be that this innocent kind of romantic connection can’t survive the bright lights of the big city or that light blinds as much as it illuminates. In several sequences, the characters inhabit the same space but cannot see each other while a nefarious thief lurks on the edges of the frame unseen by all. On realising that Do-re-mi is the clown/soldier for whom she’s been waiting for the last 10 years, Shushu knows that she will have to break her friend’s heart or her own and that Stool’s dream of a family of three is unrealisable amid the constant rootlessness of this transient city. 

To that extent, Stool is an echo of herself as the innocent young woman she was on meeting Do-re-mi under the bridge rather than the more cynical figure she’s become due to her experiences in the wartime city. In the film’s closing moments, Stool meets another version of herself in the form of a wide-eyed young woman in a plain dress who asks her if this is Shanghai but the only reply she can give is that she wishes her luck because for her Shanghai is now a city of heartbreak just it has been one of sadness and futility for Shushu. “I have one hope, if I give it to you I won’t have any,” Shushu tells her lovelorn boss as an expression of the despair that colours her existence in which the distant possibility of romantic fulfilment is all she has to live for. 

The fact that the lovers later flee Shanghai for Hong Kong seems to take on additional import as those in Hong Kong consider a similar trajectory with their own revolution looming while adding to the sense of continual displacement, disrupted communities, and worlds on the brink of eclipse. This Shanghai is a bleak place too with its lecherous gangsters and seedy businessmen but has a sense of warmth even amid its constant motion in its serendipitous meetings and friendships born of the desire for comfort and company in the face of so much hopelessness. In the end, perhaps romanticism is the only cure for futility just as the only thing to do in a world of chaos is to become a clown.


Shanghai Blues screens Nov. 13 as part of this year’s San Diego Asian Film Festival.

Comrades, Almost a Love Story (甜蜜蜜, Peter Chan, 1996)

“Fate brings people together, no matter how far” according to a wise old chef in early ‘90s New York. He’s not wrong though Peter Chan’s seminal 1996 tale of fated romance Comrades, Almost a Love Story (甜蜜蜜) is in its own way also about partings, about the failure of dreams and the importance of timing in the way time seems to have of spinning on itself in a great shell game of interpersonal connection. But then, it seems to say, you get there in the end even if there wasn’t quite where you thought you were going. 

As the film opens, simple village boy from Northern China Xiaojun (Leon Lai Ming) arrives in Hong Kong in search of a more comfortable life intending to bring his hometown girlfriend Xiaoting (Kristy Yeung Kung-Yu) to join him once he establishes himself. His first impressions of the city are not however all that positive. In a letter home, he describes the local Cantonese speakers as loud and rude, and while there are lots of people and cars there are lots of pickpockets too. It’s in venturing into a McDonald’s, that beacon of capitalist success, that he first meets Qiao (Maggie Cheung Man-Yuk), a cynical young woman hellbent on getting rich who nevertheless decides to help him by whispering in Mandarin realising he doesn’t understand the menu. Hailing from Guangdong, Qiao can speak fluent Cantonese along with some English and thus has much better prospects of succeeding in Hong Kong but takes Xiaojun under wing mostly out of loneliness though accepting a kickback to get him into an English language school where she piggybacks on lessons while working as a cleaner. Bonding through the music of Teresa Teng, they become friends, and then lovers, but Xiaojun still has his hometown girlfriend and Qiao still wants to get rich. 

As we later learn in one of the film’s many coincidences, Xiaojun and Qiao arrived on the same train if facing in different directions. Hong Kong changes each of them. When Xiaojun eventually manages to bring Xiaoting across the border, he’s no longer the simple village boy he was when he arrived while Qiao struggles with herself in her buried feelings for Xiaojun unwilling to risk the vulnerability of affection but visibly pained when confronted by Xiaojun’s responsibility to Xiaoting. She finds her mirror in tattooed gangster Pao (Eric Tsang Chi-Wai) who, like her, shrinks from love and is forever telling her to find another guy but is obviously hoping she won’t as afraid of settling as she is. 

For each of them this rootlessness is born of searching for something better yet the irony is as Xiaojun says that Hong Kong is a dream for Mainlanders, but the Mainland is not a dream for most in Hong Kong who with the Handover looming are mainly looking to leave for the Anglophone West. Qiao’s early business venture selling knock off Teresa Teng tapes fails because only Mainlanders like Teresa Teng so no-one wants to buy one and accidentally out themselves in a city often hostile to Mandarin speakers as Xiaojun has found it to be. What they chased was a taste of capitalist comforts, Qiao literally working in a McDonald’s and forever dressed in Mickey Mouse clothing which Pao ironically imitates by getting a little Mickey tattooed on his back right next to the dragon’s mouth. But when they eventually end up in the capitalist homeland of New York, a driver chows down on a greasy, disgustingly floppy hamburger while Qiao finds herself giving tours of the Statue of Liberty to Mainland tourists in town to buy Gucchi bags who tell her she made a mistake to leave for there are plenty of opportunities to make money in the new China. 

Ironically enough it’s hometown innocence that brings them back together. The ring of Xiaojun’s bicycle bell catches Qiao’s attention though she’d thought of it as a corny and bumpkinish when he’d given her rides on it in their early days in Hong Kong. Xiaojun had in fact disposed of it entirely when Xiaoting arrived partly for the same reason and partly because it reminded him of Qiao. The pair are reunited by the death of Teresa Teng which in its own way is the death of a dream and of an era but also a symbol of their shared connection, Mainlanders meeting again in this strange place neither China nor Hong Kong, comrades, almost lovers now perhaps finally in the right place at the right time to start again. Peter Chan’s aching romance my suggest that the future exists in this third space, rejecting the rampant consumerist desire which defined Qiao’s life along with the wholesome naivety of Xiaojun’s country boy innocence, but finally finds solid ground in the mutual solidarity of lonely migrants finding each other again in another new place in search of another new future. 


Comrades, Almost a Love Story screens at Soho Hotel, London on 9th July as part of Focus Hong Kong’s Making Waves – Navigators of Hong Kong Cinema.

Short clip (English subtitles)

Teresa Teng – Tian Mi Mi